建設(shè)工程教育網(wǎng) > 建筑文苑 > 其他相關(guān) > 正文
2011-07-07 14:30 【大 中 小】【打印】【我要糾錯(cuò)】
摘要:建筑施工專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)對(duì)英語(yǔ)專業(yè)教師來(lái)說(shuō),是一項(xiàng)需要長(zhǎng)期探索和改進(jìn)的任務(wù),教師在專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)不斷總結(jié)聽(tīng)、說(shuō)、讀、譯各項(xiàng)能力訓(xùn)練的有效經(jīng)驗(yàn)。
關(guān)鍵詞:英語(yǔ)教學(xué);情境;建筑
專業(yè)英語(yǔ)課程是職業(yè)教育人才培養(yǎng)方案中明確規(guī)定必須開設(shè)的課程。近幾年來(lái),我校先后開設(shè)了建筑施工英語(yǔ)、工藝美術(shù)英語(yǔ)、旅游英語(yǔ)等專業(yè)英語(yǔ)課程。作為不是從事專業(yè)教學(xué)的英語(yǔ)老師來(lái)說(shuō),如何把這門課開好,如何把專業(yè)英語(yǔ)和學(xué)生過(guò)去學(xué)的大學(xué)英語(yǔ)銜接起來(lái),如何提高學(xué)生對(duì)專業(yè)英語(yǔ)的興趣和學(xué)習(xí)的自覺(jué)性,是擺在任課教師面前的嚴(yán)峻課題。在建筑施工英語(yǔ)實(shí)踐教學(xué)中,我做了一些嘗試和改進(jìn),效果很好,下面簡(jiǎn)單介紹一下我的幾點(diǎn)經(jīng)驗(yàn)。
有效地學(xué)習(xí)建筑施工專業(yè)英語(yǔ)詞匯詞匯是語(yǔ)言的基礎(chǔ),只有具備了一定的建筑施工專業(yè)英語(yǔ)詞匯量,才能準(zhǔn)確快速地閱讀、理解建筑施工專業(yè)的文章。有效的學(xué)習(xí)建筑施工專業(yè)英語(yǔ)詞匯要注意以下三點(diǎn):
教師在輸入新的建筑施工專業(yè)詞匯時(shí),對(duì)其呈現(xiàn)的形式要進(jìn)行合理的設(shè)計(jì),使其能夠有效地激活學(xué)生的記憶,讓學(xué)生很快地進(jìn)行認(rèn)知和記憶。例如,在學(xué)習(xí)“管道和排水”這一單元時(shí),可以先讓每組學(xué)生找出指定內(nèi)容里的與管道、排水有關(guān)的專業(yè)詞匯,各自寫在黑板上,由其他組的同學(xué)來(lái)寫出其發(fā)音和漢語(yǔ)意思,最后全體同學(xué)讀出黑板上的生詞。
教師要積極創(chuàng)造條件和機(jī)會(huì)。讓學(xué)生利用新的專業(yè)詞匯圍繞中心話題進(jìn)行表達(dá)。
發(fā)揮想象,以生活為原型,組詞成句。即教師給出一些專業(yè)詞匯,如dismantle排除、manhole檢查井、reading讀數(shù)、leak泄露、repair修理,讓學(xué)生展開想象,把這些詞串起來(lái),編成一句話,而且句子所表達(dá)的情況是生活中有可能存在或發(fā)生的事實(shí)。b.運(yùn)用思維,以話題為中心,連句成篇,即教師在讓學(xué)生運(yùn)用專業(yè)詞匯時(shí),可以選擇一個(gè)適當(dāng)?shù)脑掝},讓學(xué)生創(chuàng)造出一個(gè)內(nèi)容短篇。
教師在讓學(xué)生運(yùn)用目標(biāo)詞匯時(shí),設(shè)計(jì)一些益智的游戲,把專業(yè)詞匯的學(xué)習(xí)融人快樂(lè)之中。游戲的優(yōu)點(diǎn)是有趣、富有挑戰(zhàn)性,缺點(diǎn)是課堂紀(jì)律亂,學(xué)生很快轉(zhuǎn)變成漢語(yǔ)交流,所以在游戲過(guò)程中要強(qiáng)調(diào)游戲的目的就是練習(xí)語(yǔ)言的使用,制定在游戲中必須使用英語(yǔ)的規(guī)則,必要時(shí)要暫停游戲,重新控制。
教師要對(duì)學(xué)生進(jìn)行專業(yè)詞匯檢測(cè)。檢測(cè)的方法有很多。a.把專業(yè)詞匯和其意義解釋項(xiàng)一起陳列,讓學(xué)生把他們一一對(duì)應(yīng)起來(lái) .把專業(yè)詞匯的意義寫出來(lái),讓學(xué)生填寫剛學(xué)習(xí)過(guò)的新詞。c教師準(zhǔn)備多個(gè)專業(yè)詞匯的題簽,每組抽取一張,由教師讀出題簽上的詞匯,哪一組在最短的時(shí)間內(nèi)英一漢,漢一英翻譯過(guò)來(lái),哪一組獲勝。
有效地進(jìn)行建筑施工專業(yè)英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)訓(xùn)練要想提高學(xué)生建筑施工專業(yè)英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)能力,必須加強(qiáng)建以下環(huán)節(jié):
話題導(dǎo)人要有情境。每一次語(yǔ)言的實(shí)踐都需要圍繞一個(gè)話題展開,而引起這個(gè)話題最好的方法就是刨?zèng)]一個(gè)情境,讓學(xué)生順利進(jìn)人情境狀態(tài),積極建構(gòu)有關(guān)這個(gè)話題的知識(shí)。
以文本為基礎(chǔ)。在建筑施工專業(yè)英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教學(xué)的過(guò)程中,圍繞的話題最好與課本單元內(nèi)容相關(guān),這樣聽(tīng)說(shuō)的訓(xùn)練和課程文本的學(xué)習(xí)、鞏固與強(qiáng)化一舉兩得,彼此促進(jìn)。
提問(wèn)題是關(guān)鍵。問(wèn)題是挑戰(zhàn)學(xué)生思維和促進(jìn)學(xué)生想象最好的方式,以問(wèn)題為引導(dǎo)往往會(huì)使學(xué)生對(duì)文本進(jìn)行深入的挖掘,以及針對(duì)話題進(jìn)行拓展。
設(shè)計(jì)課堂活動(dòng)是話題升華的良方。圍繞一個(gè)話題展開的建筑施工專業(yè)英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教學(xué),如果要使進(jìn)行中的話題得到升華,需要組織一種活動(dòng)來(lái)表現(xiàn),學(xué)生在親身演繹的過(guò)程中升華與主題相關(guān)的認(rèn)知和情感。要設(shè)計(jì)適當(dāng)?shù)恼n堂活動(dòng)必須考慮學(xué)生的能力水平和興趣,考慮用哪些教學(xué)輔助工具,考慮學(xué)生以哪種方式進(jìn)行活動(dòng),個(gè)體、同桌、小組還是整個(gè)班級(jí)。讓某些學(xué)生作活動(dòng)的組織者,允許學(xué)生有錯(cuò)。有時(shí)還可以給學(xué)生一些話題,讓學(xué)生自己設(shè)計(jì)活動(dòng)。
有效地進(jìn)行建筑施工專業(yè)英語(yǔ)閱讀和翻譯訓(xùn)練。以情境設(shè)計(jì)為先導(dǎo),培育閱讀的積極狀態(tài)。在追求情境創(chuàng)設(shè)新穎的同時(shí),要注重情境本身要切合當(dāng)堂課主題,避免為創(chuàng)設(shè)情境而創(chuàng)設(shè)情境。在進(jìn)行文本閱讀和翻譯之前,學(xué)習(xí)的準(zhǔn)備特別能激發(fā)閱讀的興趣和動(dòng)機(jī)。例如在學(xué)習(xí)“供熱與通風(fēng)”這一單元時(shí),可以讓學(xué)生在課前搜集散熱器、空調(diào)、取暖器等家用電器的使用說(shuō)明書、管路系統(tǒng)圖以及線路圖,有助于更好的理解文本內(nèi)容。
淡化語(yǔ)法教學(xué),引導(dǎo)學(xué)生熟悉專業(yè)英語(yǔ)句式。雖然專業(yè)英語(yǔ)中的長(zhǎng)句和復(fù)雜句較多,每個(gè)句子的信息量大。語(yǔ)法結(jié)構(gòu)復(fù)雜,理解難度較大,但是由于英語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)主要是基礎(chǔ)英語(yǔ)課程的教學(xué)任務(wù),在專業(yè)英語(yǔ)的教學(xué)中不應(yīng)過(guò)分強(qiáng)調(diào)語(yǔ)法教學(xué),而應(yīng)將教學(xué)重點(diǎn)放在引導(dǎo)學(xué)生熟悉專業(yè)英語(yǔ)的常用句式上。在分析長(zhǎng)句時(shí),可引導(dǎo)學(xué)生先抓住謂語(yǔ)動(dòng)詞,找到主句,再分析分詞、定語(yǔ)從句、賓語(yǔ)從句、表語(yǔ)從句等其他修飾成分。句法與篇章同樣重要。閱讀理解的實(shí)現(xiàn)離不開對(duì)句法本身的解讀,同時(shí)語(yǔ)篇的兼顧至關(guān)重要,整體認(rèn)知才是閱讀理解的原則。所以,要以整體閱讀為宗旨,全面感知文本內(nèi)容。
注重培養(yǎng)學(xué)生建筑施工專業(yè)英語(yǔ)翻譯能力。學(xué)生在掃除了專業(yè)詞匯和語(yǔ)法句式的障礙后,雖然對(duì)英文文章的內(nèi)容已基本理解,卻不能將其用準(zhǔn)確、流暢的漢語(yǔ)表達(dá)出來(lái)。原因之一是學(xué)生的中文基礎(chǔ)程度較差,這一點(diǎn)很難在短期內(nèi)提高;其二是翻譯技巧的欠缺。針對(duì)這一問(wèn)題,教師應(yīng)避免抽象的翻譯技巧介紹,而應(yīng)在教學(xué)中通過(guò)精講、精練、精評(píng)的方式,強(qiáng)化對(duì)英譯漢翻譯技能的訓(xùn)練,使學(xué)生在大量的翻譯實(shí)踐中逐步掌握翻譯技巧。例如“In modem gv8一。”教師可以先讓學(xué)生自己翻譯,不少學(xué)生可能會(huì)機(jī)械地譯為“在現(xiàn)代系統(tǒng)中。室溫調(diào)節(jié)到一個(gè)人們做事感到舒服的溫度。”這樣翻譯本身并沒(méi)錯(cuò),但由于缺乏翻譯技巧而不符合中文的表達(dá)習(xí)慣。這時(shí),教師再給出恰當(dāng)?shù)淖g文:“在現(xiàn)代空調(diào)體統(tǒng)中,室溫根據(jù)人們所從事的工作進(jìn)行調(diào)節(jié),使人們感到舒適”。然后引導(dǎo)學(xué)生對(duì)比兩種譯文,并指出what后引導(dǎo)的是一個(gè)介詞賓語(yǔ)從句,最后給出類似的句子供學(xué)生練習(xí)。這樣可以使學(xué)生通過(guò)翻譯實(shí)踐很好地掌握翻譯技巧。教師還要特別強(qiáng)調(diào)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)結(jié)構(gòu)等專業(yè)英語(yǔ)常用句式的翻譯。專業(yè)英語(yǔ)中通常含有較多的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)結(jié)構(gòu),用以在句首強(qiáng)調(diào)所要表達(dá)的重要信息,翻譯時(shí)要將被動(dòng)旬譯成主動(dòng)句。例如,“。”應(yīng)當(dāng)翻譯為“空氣從蛇形管外面經(jīng)過(guò),便可冷卻”,不應(yīng)機(jī)械地翻譯為“空氣被允許經(jīng)過(guò)蛇形管后被冷卻”。所以教師應(yīng)向?qū)W生強(qiáng)調(diào)專業(yè)英語(yǔ)的這一句式特點(diǎn),并指導(dǎo)學(xué)生在翻譯專業(yè)英語(yǔ)文本時(shí)靈活處理。
建筑施工專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)是一個(gè)長(zhǎng)期而艱巨的任務(wù),需要任課教師不讀探索和改進(jìn)自己的教學(xué)方法,以上只是我個(gè)人在教學(xué)過(guò)程中總結(jié)出的經(jīng)驗(yàn),希望能對(duì)其他教師有所幫助。
1、凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:建設(shè)工程教育網(wǎng)”的所有作品,版權(quán)均屬建設(shè)工程教育網(wǎng)所有,未經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式使用;已經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)的,應(yīng)在授權(quán)范圍內(nèi)使用,且必須注明“來(lái)源:建設(shè)工程教育網(wǎng)”。違反上述聲明者,本網(wǎng)將追究其法律責(zé)任。
2、本網(wǎng)部分資料為網(wǎng)上搜集轉(zhuǎn)載,均盡力標(biāo)明作者和出處。對(duì)于本網(wǎng)刊載作品涉及版權(quán)等問(wèn)題的,請(qǐng)作者與本網(wǎng)站聯(lián)系,本網(wǎng)站核實(shí)確認(rèn)后會(huì)盡快予以處理。
本網(wǎng)轉(zhuǎn)載之作品,并不意味著認(rèn)同該作品的觀點(diǎn)或真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人轉(zhuǎn)載使用,請(qǐng)與著作權(quán)人聯(lián)系,并自負(fù)法律責(zé)任。
3、本網(wǎng)站歡迎積極投稿。